?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

翻譯公司談中英思維方式的語(yǔ)言認(rèn)知

?

中英思維方式和說(shuō)話表達(dá)是存在著較大懸殊的,這樣一來(lái)也就給咱們的進(jìn)修和鉆研帶來(lái)了必定的貧苦。而要實(shí)現(xiàn)正確的認(rèn)知和學(xué)習(xí)就要充分領(lǐng)會(huì)這些思維方式的差別,融入這種情況中,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)和鉆研。對(duì)此,譯雅馨翻譯公司舉行了相關(guān)的分析,相對(duì)英語(yǔ)說(shuō)話的認(rèn)知也形成了如下的一些認(rèn)識(shí):

英語(yǔ)語(yǔ)言更加著重客體的認(rèn)識(shí),翻譯公司因此覺(jué)得在進(jìn)行有關(guān)的學(xué)習(xí)和認(rèn)知的過(guò)程中要變換認(rèn)知的視點(diǎn),從不一樣的層面來(lái)進(jìn)行學(xué)習(xí)。尤其是在英語(yǔ)語(yǔ)言表述的過(guò)程中“主語(yǔ)”的不一樣,不能依照漢文明的思想方法來(lái)進(jìn)行解讀,而要完成主客體的變換,這在英言語(yǔ)語(yǔ)文明里是經(jīng)常出現(xiàn)的,也是認(rèn)知的一個(gè)重要差異。英言語(yǔ)語(yǔ)文明中的“客體認(rèn)識(shí)”反映在言語(yǔ)構(gòu)造上的一個(gè)顯著特征是英語(yǔ)語(yǔ)句多以物稱名詞做主語(yǔ)。例如:what、strange、excitement、carpet等。這些都是物為主語(yǔ),而關(guān)于漢民族來(lái)說(shuō),從“主體認(rèn)識(shí)”的視點(diǎn)動(dòng)身,所以其思想方法在言語(yǔ)上的表現(xiàn)為漢語(yǔ)語(yǔ)句多用人稱代詞做主語(yǔ)。

談中英思維方式的英語(yǔ)語(yǔ)言認(rèn)知

譯雅馨翻譯公司認(rèn)為英語(yǔ)語(yǔ)言尋求表述上的完好,即在構(gòu)造上、邏輯上都是相對(duì)緊密的。而不同于漢文化言語(yǔ)表述上的不拘形式、尋求語(yǔ)義的狀況。例如下面一段中文句子:(他)沒(méi)有固定的工作,只給人家做短期工,(人家叫他)割麥(他)便割麥。關(guān)于這句話來(lái)說(shuō)中文通常都會(huì)省掉掉括號(hào)中的內(nèi)容,可是全體上語(yǔ)義是完好的。而在英語(yǔ)語(yǔ)言里則不同,他尋求的是愈加緊密和完好。把這句話翻譯成英文即是:“He had no regular work either, simply doing odd jobs for others: if they asked him to cut wheat he would cut it.”在英語(yǔ)語(yǔ)言就彌補(bǔ)了這些主語(yǔ)和連接語(yǔ),然后使得句子愈加完好,符合語(yǔ)法需求,構(gòu)造愈加謹(jǐn)慎。
      由此可見(jiàn),在當(dāng)時(shí)的文化背景和生活習(xí)慣區(qū)別下,中英的思想方法和表達(dá)方法是不一樣的。因而研討英漢思想方法的區(qū)別對(duì)言語(yǔ)表達(dá)能力的進(jìn)步非常重要,尤其是在我們認(rèn)了解到這些言語(yǔ)文明的過(guò)程中必定要在這種區(qū)別的基礎(chǔ)上進(jìn)行區(qū)別對(duì)待,避免由于思想方法的不一樣而帶來(lái)的困惑。這樣一來(lái),也有利于我們更好地學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ),所說(shuō)或者是所寫(xiě)的英語(yǔ)句子愈加符合英句子式和語(yǔ)法的需求。

上一篇:淺析口譯中跨文化信息的特點(diǎn)

下一篇:《紅樓夢(mèng)》中的文化負(fù)載詞及翻譯策略

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa