?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

西鄉(xiāng)翻譯公司說說北京做法律翻譯時(shí),這3個(gè)技巧要記牢

?

在G20峰會(huì)上。中美元首在大阪舉行會(huì)晤。此次會(huì)晤打破了自5月初以來兩國的僵局。雙方同意重啟經(jīng)貿(mào)磋商。美方表示不再加征新關(guān)稅。中美關(guān)系再次回到正規(guī)。此次中美會(huì)晤。也會(huì)給世界貿(mào)易帶來積極影響。隨著中外合作愈加密切。涉及的法律問題也隨之增加。再加上語言溝通的阻礙。法律翻譯的需求也就越來越大。但法律語言屬于一種非常嚴(yán)謹(jǐn)。而且邏輯性非常強(qiáng)。所以翻譯難度較大。今天北京譯雅馨翻譯和大家分享一些法律翻譯的技巧。技巧一:法律翻譯的合并與拆分。首先是合并。所謂合并就是把幾個(gè)并列或者遞進(jìn)的短句。單句。根據(jù)意思進(jìn)行有邏輯的排列組合后形成長句。這樣翻譯起來會(huì)節(jié)省很多時(shí)間。提高效率。但這種方法對(duì)于一般譯者有不小的挑戰(zhàn)。所以在法律翻譯中要謹(jǐn)慎使用。而拆分則是把一個(gè)包含很多語法結(jié)構(gòu)和復(fù)雜的長句子。按照邏輯。意群進(jìn)行適當(dāng)?shù)那蟹帧W兂扇舾蓚€(gè)簡單句。想要熟練使用這種方法。翻譯人員一定要搞清長句的邏輯機(jī)構(gòu)。否則很容易出現(xiàn)與原文相悖的現(xiàn)象。從而造成無法估量的后果。技巧二:法律翻譯的增刪法。所謂增刪。其實(shí)就是當(dāng)把源語言翻譯成目標(biāo)語言的過程中。在忠于原文的情況下??梢赃m當(dāng)把內(nèi)容進(jìn)行增刪。以使句意更加清晰明朗或者簡潔。合理運(yùn)用增刪法??梢允亲g文更加符合目標(biāo)語的閱讀習(xí)慣。使閱讀起來更加流暢。但北京譯雅馨翻譯提醒一點(diǎn)。在使用增刪法時(shí)。一定要保證忠于原文。不改變?cè)囊馑嫉那疤?。如果?huì)造成原文曲解。或者文意模糊的話。切忌不可使用增刪法。

技巧三:法律翻譯的邏輯性。我們知道法律翻譯不同于其他翻譯類型。它的邏輯性非常強(qiáng)。所以在翻譯過程中。譯者一定要掌握原文的邏輯。熟悉事情的發(fā)展順序和時(shí)間線等。只有完整地梳理出這些關(guān)鍵性邏輯。才更有利于準(zhǔn)確的翻譯。正所謂“磨刀不誤砍柴工”。所以在做法律翻譯時(shí)。掌握并熟知原文的邏輯性是一個(gè)非常實(shí)用的技巧??傊O胍錾赝瓿煞煞g任務(wù)。就一定要學(xué)會(huì)捕捉關(guān)鍵詞句。還要具備長短句的劃分能力。以及較強(qiáng)的邏輯思維能力。作為擁有15年翻譯經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。北京譯雅馨翻譯擁有豐富的法律翻譯經(jīng)驗(yàn)和優(yōu)秀的人員儲(chǔ)備。為每位客戶提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。服務(wù)熱線400-900-6567.

0

上一篇:深圳陪同翻譯公司分享土耳其語翻譯的難點(diǎn)都有哪些?

下一篇:正規(guī)翻譯公司深圳分享做證件翻譯時(shí),這3點(diǎn)不得不知

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa