?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

布吉翻譯公司講解展會口譯的這3點細節(jié),你注意了嗎?

?

隨著第19屆博鰲會的落幕。國內(nèi)外經(jīng)濟交流愈加密切。很多國內(nèi)大型展會吸引境外采購商和投資商。很多國內(nèi)企業(yè)也不斷把產(chǎn)品推向國外。在這個過程中肯定會涉及不少語言的溝通和交流。但是因語言差異導致溝通阻礙。這時就需要翻譯人員進行協(xié)助。也就是業(yè)內(nèi)說的展會口譯人員。他們不僅包括介紹產(chǎn)品。價格。解答客商疑問。還需要協(xié)助現(xiàn)場人員進行洽談。其實展會口譯不同于其他類型的口譯工作。它包含的內(nèi)容比較繁雜。而且靈活多變。但展會口譯也是有一些技巧可言的。今天譯雅馨翻譯就和大家分享一下。在做展會口譯時。需要注意哪些小細節(jié)。首先。做展會口譯時一定要守時守信。不管是陪同口譯。商務洽談。會議交傳。新聞發(fā)布等各種口譯類型。翻譯人員都必須守時守信。如果一場展會都已經(jīng)開始了。翻譯人員還沒有到位。不僅會影響到展會的正常進行。更有可能會給客戶帶來不必要的麻煩和無法估量的損失。最重要的是影響自身的誠信。因此在做展會口譯時。一定要有時間觀念。如有其它不可抗的外因。一定要提前告知客戶。避免不必要的麻煩和損失。

其次。做展會口譯時一定要做好充足的準備工作。在接到展會口譯任務后。一定要提前做好準備工作。多儲備一些行業(yè)領域相關(guān)的詞匯和術(shù)語。還要對目標客戶的相關(guān)背景有所了解。最重要的是要做好一定的心理預設。樹立良好的自信。這樣才能在展會翻譯時面對突發(fā)情況。不至于由慌亂。始料未及等原因?qū)е戮o張。無法繼續(xù)進行翻譯工作。因此有一顆強大的心臟是一名優(yōu)秀展會口譯人員必備的。只有這樣才能在雙方遭遇尷尬時。從容地進行調(diào)和氣氛。以促進雙方的再溝通。再者。身為一名展會翻譯人員。禮儀禮節(jié)是展會口譯人員必備的基本要素。在展會中??谧g人員代表地不僅僅是自己。而是身后的整個翻譯公司。甚至整個翻譯行業(yè)。如果在一些重要的商務洽談。會議交傳時??赡艽淼厥且粋€企業(yè)。一個國家的形象。所以一名優(yōu)秀的展會口譯人員必須注意自己的行為舉止及翻譯中的措辭。至于衣著打扮要根據(jù)工作場合的不同進行變換。應該做到什么場合穿什么衣服。最后。作為在翻譯領域精耕細作15年的老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯提醒各大企業(yè)和客戶。在選擇展會口譯人員時。一定要選擇專業(yè)的翻譯公司。切不可草率。不然最后損失地還是自己。譯雅馨翻譯不僅擁有豐富的翻譯經(jīng)驗。還儲備了大量的優(yōu)秀譯員。有足夠?qū)嵙μ峁└哔|(zhì)量的翻譯服務。服務熱線400-900-6567. 

0

上一篇:深圳市翻譯服務公司介紹做財務審計報告翻譯時,這3點要謹記

下一篇:翻譯英文公司深圳介紹藥品名稱翻譯時常用哪些方法和技巧

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa