?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

簽證表翻譯介紹深圳翻譯公司筆譯的翻譯技巧

?

深圳翻譯公司筆譯是常用的翻譯方法。很多人進(jìn)行筆譯會遇到一些問題。今天深圳翻譯公司給大家分享筆譯的翻譯技巧有什么?

1、詞性轉(zhuǎn)換法深圳翻譯公司在筆譯翻譯過程中。詞匯分為很多種。大多數(shù)詞都有多義的特性。如果詞匯單獨翻譯的話。在文中可能根本不合適。在原始意義基礎(chǔ)上。翻譯人員要對于詞義的選擇要慎重。按引伸義譯出。比如。名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等。

2、增減重復(fù)發(fā)深圳翻譯公司筆譯從出于本身行文特點的需要。有的話語結(jié)構(gòu)是比較啰嗦的。當(dāng)你翻譯成目標(biāo)語后。又沒有必要。反之亦然。但是文中又要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性和節(jié)奏的完美。在筆譯工作中。有必要對一些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增加、重復(fù)或者刪減。

3、句子轉(zhuǎn)換法深圳翻譯公司在筆記翻譯中。各種從句的翻譯歷來都是考查筆譯翻譯能力的要點。也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中。名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉(zhuǎn)換的。從句也可以和詞組相互轉(zhuǎn)換。

4、省略是指原文中某些詞在譯文中省略不譯。只要并不影響意義的完整。

0

上一篇:英文翻譯公司南京分享深圳翻譯公司報價有什么特點呢

下一篇:南通協(xié)議翻譯談?wù)勛C件翻譯需要注意什么呢?

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa