?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

中山同傳設(shè)備分享從事口譯這些基本原則要掌握

?

對于不少從事外貿(mào)的企業(yè)而言。如果要想和國外的企業(yè)保持一個較好的溝通。那么或多或少都會需要翻譯公司以及口譯員的幫助。從事口譯工作是需要掌握一定的原則的。企業(yè)和企業(yè)之間如果沒有順暢的溝通也就談不上良好的合作。特別是有涉外貿(mào)易的企業(yè)。更是對口譯的需求比較大。下面我們就一起來看看從事口譯的翻譯人員需要掌握哪些原則。

1、口譯翻譯的精準(zhǔn)

在進(jìn)行口譯的時候。我們最需要達(dá)到的要求就是翻譯的準(zhǔn)確性。而這里所說的準(zhǔn)確性不是只一個單詞一個單詞的準(zhǔn)確性。而是指整個對話的通順。還有翻譯和環(huán)境是要相匹配的。只有這樣才能在進(jìn)行口譯的時候?qū)Πl(fā)言者的意思進(jìn)行準(zhǔn)確的表達(dá)。

2、口譯翻譯的速度

在進(jìn)行口譯的過程當(dāng)中。速度跟不跟得上也是非常關(guān)鍵的。不但要確保和發(fā)言人的語速是一致的。并且還要確保翻譯是不會出現(xiàn)中斷的。整個翻譯的過程都應(yīng)該是流暢的、不能因為出現(xiàn)磕磕碰碰而導(dǎo)致翻譯的不完整。翻譯中口譯翻譯的速度也是至關(guān)重要的。不僅要保持與發(fā)言者同步進(jìn)行。而且還要保障能夠不間斷的翻譯。保障整個交流的暢通。避免磕絆影響到交流。

3、口譯翻譯的技巧

口譯也是有一些技巧可以掌握的。在實際的翻譯過程當(dāng)中。需要根據(jù)具體的狀況來選擇合適的翻譯。例如在口譯當(dāng)中有一個比較常用的技巧就是省譯。通俗一點來說就是簡單一點進(jìn)行翻譯。對于發(fā)言人比較長的發(fā)言。口譯人員在沒有改變說話人原來意思的基礎(chǔ)上進(jìn)行簡單翻譯。不過這需要有相當(dāng)經(jīng)驗的人才能達(dá)到這一要求。

從事口譯需要掌握的原則就為大家介紹到這里。希望可以給大家?guī)硪欢ǖ膸椭亩玫耐瓿煽谧g工作。

0

上一篇:德語翻譯公司北京講解面對不同領(lǐng)域的翻譯,怎樣才能做好充分準(zhǔn)備?

下一篇:深圳翻譯服務(wù)公司聊聊翻譯公司解析影視字幕翻譯的難點和重要性

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa