?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

文學(xué)翻譯中作為專業(yè)翻譯公司應(yīng)該怎樣做好?

?

  在眾多涉及翻譯的領(lǐng)域中。文學(xué)翻譯是檢驗(yàn)口譯人員語言知識(shí)和能力的最重要的領(lǐng)域。無論是化學(xué)生物學(xué)、信息電子學(xué)還是醫(yī)學(xué)與健康。這種翻譯都需要一定的專業(yè)知識(shí)。要成為合格的文學(xué)翻譯。就必須具備"作家"和"雜學(xué)者"兩種素質(zhì)。事實(shí)上。這需要譯者掌握各種專業(yè)知識(shí)。成為一名百科全書翻譯家。在閱讀以上內(nèi)容后。不難發(fā)現(xiàn)文學(xué)翻譯與語言和文本是分不開的。深圳九酒翻譯公司認(rèn)為。要做好文學(xué)翻譯工作。譯者應(yīng)養(yǎng)成多讀、多讀的習(xí)慣。

  在眾多涉及翻譯的領(lǐng)域中。文學(xué)翻譯是檢驗(yàn)口譯人員語言知識(shí)和能力的最重要的領(lǐng)域。無論是化學(xué)生物學(xué)、信息電子學(xué)還是醫(yī)學(xué)與健康。這種翻譯都需要一定的專業(yè)知識(shí)。然而。對(duì)于文學(xué)翻譯。文學(xué)是一個(gè)廣泛的分類。要成為合格的文學(xué)翻譯。就必須具備"作家"和"雜學(xué)者"兩種素質(zhì)。

  首先。文學(xué)譯者應(yīng)該從作家的角度看待世界。用心進(jìn)入翻譯作品。即作家內(nèi)心的深處。去體驗(yàn)和感知作者的情感和心靈。至少。在閱讀要翻譯的文學(xué)作品時(shí)。我們應(yīng)該觸摸它們。并與作者產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。從而激發(fā)"再創(chuàng)作"的欲望。

  此外。譯者應(yīng)該有一定的文學(xué)熱情和愛好。除了熱愛優(yōu)秀的文學(xué)作品外。還要有一定的文學(xué)背景。在進(jìn)行文學(xué)翻譯時(shí)。既要掌握作品的語言知識(shí)。又要理解作品的思想內(nèi)涵。用心再現(xiàn)原作。反映作者的內(nèi)心世界。形成一個(gè)好的文學(xué)翻譯。文學(xué)譯者必須有作家的情感。尊重和理解作家的創(chuàng)作風(fēng)格和習(xí)慣。才能更好地再現(xiàn)文學(xué)作品。

  文學(xué)翻譯家也有第二種能力。即他們的前輩往往強(qiáng)調(diào)的是:努力成為"雜學(xué)者"。掌握大量的"雜學(xué)"知識(shí)。事實(shí)上。這需要譯者掌握各種專業(yè)知識(shí)。成為一名百科全書翻譯家。因?yàn)榉g涉及廣泛的知識(shí)。在翻譯作品的過程中。你會(huì)遇到各種各樣的知識(shí)。如果你不了解一些相關(guān)的知識(shí)。你就不知道從哪里開始翻譯。"原文和作者所涉及的知識(shí)越廣泛。就越需要譯者的知識(shí)。如果譯者知識(shí)狹窄。對(duì)原文的理解有限。就不能真正理解原文的意義。翻譯的作品離原文太遠(yuǎn)。"高級(jí)翻譯家告訴我們。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)成為"感興趣的人"。注意生活的積累。冷靜下來讀更多的書。像海綿一樣從知識(shí)的海洋中汲取各種"營(yíng)養(yǎng)"。要想成為一個(gè)"雜家"。我們只能通過一天一天的學(xué)習(xí)來取得進(jìn)步。例如。在翻譯不熟悉的化學(xué)、物理等專業(yè)術(shù)語或現(xiàn)象時(shí)。應(yīng)注意一些基本知識(shí)。以免開玩笑。

  在閱讀以上內(nèi)容后。不難發(fā)現(xiàn)文學(xué)翻譯與語言和文本是分不開的。要進(jìn)行文學(xué)翻譯。最基本的要求是精通兩種語言和兩種文字。精通兩種語言或文字的轉(zhuǎn)換和翻譯。深圳九酒翻譯公司認(rèn)為。要做好文學(xué)翻譯工作。譯者應(yīng)養(yǎng)成多讀、多讀的習(xí)慣。

  如果您有翻譯方面的任何需求 。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295。

  《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖肌N唇?jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來源鏈接http://haihongshiye.com/fanyidongtai/1588.html

0

上一篇:商務(wù)陪同翻譯公司告訴大家陪同翻譯的相關(guān)技巧與費(fèi)用

下一篇:英國(guó)護(hù)照翻譯樣本案例國(guó)內(nèi)政府機(jī)構(gòu)對(duì)護(hù)照翻譯的具體要求

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa