?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

論文摘要翻譯與英文摘要翻譯翻譯專(zhuān)業(yè)翻譯方法科普

?

  隨著國(guó)際交流的日益頻繁。許多論文需要翻譯成不同國(guó)家的預(yù)言。以促進(jìn)國(guó)際交流和研究。撰寫(xiě)論文的朋友們都知道。論文的開(kāi)頭會(huì)有摘要。所謂摘要。就是摘取文章的主要內(nèi)容。以便讀者能夠清晰地閱讀文章的主要內(nèi)容。并對(duì)文章有初步的理解。因此。摘要的翻譯也是論文翻譯的一個(gè)非常重要的部分。高質(zhì)量的英文摘要在增加論文檢索和引用的機(jī)會(huì)和吸引讀者方面發(fā)揮著非常重要的作用。

  如何翻譯好摘要:

  摘要論文的翻譯。不具名的是嚴(yán)格審核譯文。我們的審計(jì)工作一般根據(jù)與客戶(hù)同意的翻譯目的來(lái)確定審核的次數(shù)?;旧习ㄒ韵聨讉€(gè)方面:

  1.翻譯是否完整。譯文的內(nèi)容和術(shù)語(yǔ)是否準(zhǔn)確。譯文的書(shū)面表達(dá)是否符合要求。

  2.翻譯論文時(shí)使用的語(yǔ)法和言語(yǔ)是否正確。句型和翻譯格式是否適當(dāng);

  4.最重要的是遵守與客戶(hù)就翻譯質(zhì)量達(dá)成的協(xié)議;即使在翻譯完成后。也應(yīng)遵循后續(xù)服務(wù)。以確保客戶(hù)滿(mǎn)意。

  5.應(yīng)適合于注釋的翻譯和翻譯;即使標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否正確也是審計(jì)工作的一部分。

  對(duì)與翻譯有關(guān)的翻譯字?jǐn)?shù)略知一二:

  在論文等翻譯引文中。我們經(jīng)常考慮三個(gè)層面。即閱讀水平翻譯、專(zhuān)業(yè)水平翻譯和出版水平翻譯。我們通常稱(chēng)之為閱讀水平翻譯、專(zhuān)業(yè)水平翻譯和出版級(jí)翻譯。還有翻譯語(yǔ)言和提交手稿的時(shí)間。至于專(zhuān)業(yè)層面的翻譯。主要是小規(guī)模交流的翻譯。但也應(yīng)該有一定程度的專(zhuān)業(yè)性。而且價(jià)格介于兩者之間。我們的翻譯中經(jīng)常會(huì)有顧客問(wèn)我們幾千字的費(fèi)用。所以我們會(huì)向你解釋計(jì)算單詞的方法。根據(jù)我國(guó)翻譯行業(yè)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。單詞計(jì)數(shù)一般是以中文為基礎(chǔ)的。當(dāng)原文和譯文都是外文時(shí)。客戶(hù)和翻譯服務(wù)部門(mén)應(yīng)該進(jìn)行談判。一般有兩種:

  1.排版計(jì)數(shù):根據(jù)實(shí)際文本計(jì)算。即排版排版每一行字?jǐn)?shù)乘以每行行數(shù)。少于一行或一行標(biāo)題應(yīng)按一行計(jì)算;

  2.計(jì)算機(jī)字?jǐn)?shù):根據(jù)文字處理軟件的計(jì)數(shù)。通常使用漢字?jǐn)?shù)(不包括空格)。

  在摘要論文的翻譯中。我們的未命名譯文可以專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確地表達(dá)原文。在術(shù)語(yǔ)和詞匯的翻譯前后統(tǒng)一使用。短語(yǔ)或縮寫(xiě)的翻譯規(guī)范。我們的高質(zhì)量的翻譯質(zhì)量和漂亮的排版。這樣客戶(hù)才能留下好的評(píng)價(jià)。這是我們遵守的職業(yè)道德。以保護(hù)我們客戶(hù)的商業(yè)秘密。

  如果您有翻譯方面的任何需求 。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線(xiàn): 400-8808-295。

  《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接http://haihongshiye.com/fanyidongtai/1575.html

0

上一篇:權(quán)威翻譯公司應(yīng)該具備下面相關(guān)特點(diǎn)才能稱(chēng)作為專(zhuān)業(yè)和權(quán)威翻譯機(jī)構(gòu)

下一篇:商標(biāo)翻譯成英語(yǔ)基本知識(shí)專(zhuān)業(yè)翻譯公司提供哪些服務(wù)

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa