?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

新聞翻譯英中翻譯的特點

?

  當今是互聯(lián)網(wǎng)時代。互聯(lián)網(wǎng)也會隨著人群所需、社會變化、生活動態(tài)進展。比如世界各地經(jīng)濟、政治、時事、財經(jīng)、軍事等等新聞資訊傳播速度之快。互聯(lián)網(wǎng)新媒體高速發(fā)展的今天。各國語言新聞資訊都需要通過進行翻譯后才能更好方便大眾閱讀。那么新聞翻譯中英文翻譯我們具有哪些特點呢?現(xiàn)在我們湖南譯雅馨翻譯中心就為大家介紹:

  新聞資訊翻譯具有以下幾個特點:
 

  1.新聞翻譯語法特點:其語法特點十分顯著。

  (1)較多使用擴展的簡單句。有些新聞篇幅有限。新聞文體在語法方面一個重要特點是句型的高度擴展。結(jié)構(gòu)嚴謹。將豐富的信息壓縮在有限的篇幅中。

  常見的方法有使用同位語、介詞短語、分詞短語等語言成分擴展簡單句。有時還較多的使用插入語代替從句。從而簡化句子結(jié)構(gòu)。

  (2)新聞翻譯中的時態(tài)的使用。在英語新聞中現(xiàn)在時被廣泛使用。為了造成事件正在進行中的效果。給人以真實感。無論是標題或是正文都常常采用現(xiàn)在時代替過去時。另外。甚至在said, told, reported, added等動詞過去時后面的that賓語從句中。過去時也常常為現(xiàn)在時態(tài)所替代。

 ?。?)前置修飾語高度濃縮。新聞文體為了使句子結(jié)構(gòu)緊湊嚴密。大量使用前置修飾語修飾名詞
 

  2.新聞注意語言特色:

  翻譯人員要對不同類型的新聞?wù)Z言特色有明確的了解。翻譯之前要明確兩種語言不同的文化背景和新聞用語的不同風格。同時國內(nèi)和國外新聞?wù)Z言之間的特色也會存在些許差別。確保不會出現(xiàn)翻譯完成之后讓目標語讀者無法接受。新聞翻譯主要是讓讀者接受。起到推動及感染的作用。

  以上就是我們?yōu)榇蠹曳治隽擞嘘P(guān)新聞類型翻譯重點。希望大家在翻譯進行中注意以上特點。多多閱讀相關(guān)新聞資訊以增長自己在翻譯中技巧。譯雅馨翻譯中心深圳翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯行業(yè)的專業(yè)性的公司。擁有9年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗。并且我們擁有專業(yè)的翻譯團隊。對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的需求。歡迎致電譯雅馨翻譯中心熱線:18038126442/400-8808-295。我們譯雅馨翻譯中心將竭誠為您服務(wù)!

0

上一篇:英譯漢翻譯價格市場分析

下一篇:關(guān)于英語翻譯公司翻譯審計報告的注意事項

?
按摩人妻中文字幕_67194免费观看网站_欧美成人免费在线视频_亚洲日本va一区二区sa